Cum îți dai seama că ești elev de schimb « Sadak

Am f?cut a i

accutane order

ci o list? unde am pus ?i de la mine, ?i g?site de pe net

1. Înainte s? vezi dac? se în?elege ce vrei s? spui, începi s? gesticulezi.
2. Crezi c? 20 de kg. sunt mai mult decât de ajuns pentru a-?i împacheta bagaje pentru toat? via?a.
3. Nu mai ai preferin?e în materie de mâncare.
4. Petreci mult timp zâmbind ?i pref?cându-te c? în?elegi ce se întâmpl? în jur.
5. Clasifici f?cutul temelor ca traducere a jum?tate din text. Doar asta ia trei ore.
6. Uneori spui „scuze, nu în?eleg” doar pentru a evita un r?spuns, chiar dac? de fapt în?elegi.
7. Cite?ti orice în limba ta doar ca s? ai ceva de citit. Asta include ?i ambalajele.
8. ?tii r?spunsurile la întreb?ri în clas?, dar nu ridici mâna pentru c? nu vrei ca lumea s? se a?tep te la

corticosteroids prednisone

mult de la tine.
9. E?ti mai bun decât profesorul t?u la ora de limb

effects minocin side

? str?in? (pentru tine limb? matern?)
10. Crezi c? bariera limbii str?ine e chiar bun? când e vorba s?-i min?i pe cei din jur.
11. Te enervezi când cei din jur î?i r?spund în englez? când tu încerci s? conversezi cu ei în limba lor.
12. Când te întorci acas? lumea î?i spune c? ai un accent ciudat.

2002 label lilly meeting off two zyprexa


13. Gândurile tale sunt bilingve / trilingve.
14. Uneori î?i ia cinci minute s? î?i aminte?ti un cuvânt în limba matern?.
15. Folose?ti automat cuvinte în limba nou-înv??at? doar pentru c? sun? bine în context, chiar dac? nici m?car nu le po?i traduce.
16. Devine o obi?nuin?? s? te introduci cu numele ?i ?ara de unde vii.
17. Nu e?ti niciodat? sigur dac? un prieten e doar

accutane free

prieten, dac? vrea s? te seduc? sau dac? te h?r?uie?te sexual.
18. Când faci ceva gre?it po?i s? apelezi la scuza: „Îmi pare r?u, a?a se face la mine în ?ar?”, chiar dac? nu e a?a.
19. Po?i s? intri în cluburi cu buletinul din ?ara natal?, pentru c? majoritatea celor care le verific? la intrare devin confuzi ?i te las? s? intri.
20. E?ti preg?tit s? bei în orice moment din zi sau din noapte.
21. Toat? lumea crede c

500mg zithromax

? faci pe durul când le spui c? nu ai sunat acas? ?i c? nu ?i-e dor de ?ara ta.
22. Cumperi haine din ?ara ta ca s? nu pari str?in.
23. Portofelul e gol mereu când ai nevoie de bani, iar bancomatul e închis.
24. Când ai un prieten popular în ?coal?, faci orice ca s? îl salu?i în fa?a tuturor colegilor t?i.
25. La fiecare petrecere cineva încearc? s? te aga?e.

Cam asta e tot. Personal m? g?sesc mai mereu în situa?iile de la numerele 2, 7, 8, 11, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 23 ?i 25.



4 comentarii to “Cum îți dai seama că ești elev de schimb”

  • bebelu` nu stiu de ce dar am impresia ca portzia asta de viatza se numeste, sec, “armata ta”

  • @un tata: Știu, m-am gândit și eu la asta înainte de a pleca :P

  • Banuiesc ca esti Erasmus (sau ceva de genul :D)…Daca da, atunci te inteleg perfect. Vezi ca pe Faceboook (sigur ai cont, acum ca esti elev de schimb :P) e un grup “You know that you’re a real Erasmus when…” – sa imi spui in cate din situatii te regasesti (chiar daca esti in alt program) :))

  • Nu înțeleg de unde și până unde Erasmus, și nici nu prea știu care e treaba cu ele. Dar am găsit câteva în care mă regăsesc:
    1. you do things that you would never do in your hometown.
    2. most of your time is spent preparing for or recovering from a night out.
    3. you no longer care whether it’s monday or friday – it’s still partynight!
    4. you recognize people saying hi to you in the street thanks to the pictures you took last night.
    5. you know that the time of your life is now!

Postează un comentariu